Pes ben, como ya les aviamos mencionado Disney esrenara Digimon Savers próximamente, pero en un pre estreno o capitulo piloto muchos fans pusieron el grito en el cielo, ay que hace mucho tiempo un fandub que se hace llamar en youtube como "dualkeyx" avia echo el fandub y doblaje al español de esta canción, adaptando la letra en japones al español, y ahora Disney como muchos dicen se "plagean" este fan dub.
Aquí el vídeo del fandub por "Dualkeyx"
http://www.youtube.com/watch?v=JlZouSwykZs
La versión oficial de Disney
http://www.youtube.com/watch?v=JEOvKw5YeiU
A todo esto "Dualkeyx" dijo:
A todo esto Collective Triforce aclara algunos puntos que todo fandub y fans en general debe tener bien presentes.
1. La letra y canción de cualquier anime, serie, película o lo que sea es unicamente propiedad del autor, y este derecho de autor es en todo el mundo.
2. Hacer un fandub de una canción o traducción, o adaptación de la misma no te da el derecho de querer cobrar, o pedir créditos por ello.
3. La única forma de pedir cerditos por un fandub, una adaptación o traducción de una canción es pidiendo permiso legal al autor y registrando posteriormente tu adaptación.
4. No se puede lucrar (cobrar) por cantar una canción sin el permiso del autor de la misma, esto no importa si eres de otro país o la cantas en otro idioma o con cambios, aun así sigue siendo plagio.
1. La letra y canción de cualquier anime, serie, película o lo que sea es unicamente propiedad del autor, y este derecho de autor es en todo el mundo.
2. Hacer un fandub de una canción o traducción, o adaptación de la misma no te da el derecho de querer cobrar, o pedir créditos por ello.
3. La única forma de pedir cerditos por un fandub, una adaptación o traducción de una canción es pidiendo permiso legal al autor y registrando posteriormente tu adaptación.
4. No se puede lucrar (cobrar) por cantar una canción sin el permiso del autor de la misma, esto no importa si eres de otro país o la cantas en otro idioma o con cambios, aun así sigue siendo plagio.
Por desgracia tanto para "Dualkeyx" y para muchos fansdubs esto se puede repetir muchas veces, ya que hasta que no registren su adaptación podrán pedir algún crédito por ella, y corren el peligro de que alguien mas tome su trabajo (o traducción en este caso) al ponerlo en lugares públicos como Youtube.
Collective Triforce no apoya a ninguno de los dos, solo les muestra las cosas los mas objetivamente posible.
Atte: Karazu
0 comentarios:
Publicar un comentario